Formazione online gratuita: memoria di traduzione

Acquisite le best practice sull'uso delle memorie di traduzione per una traduzione più efficiente

Partecipate alle sessioni di formazione gratuite sulle memorie di traduzione (TM) tenute in 11 lingue da formatori di SDL Trados Studio esperti. Le sessioni si svolgeranno a marzo nell'ambito dei festeggiamenti per il 35° anniversario del software di traduzione Trados, il cui fulcro è una potente memoria di traduzione.

Queste sessioni online di 90 minuti sono ideali per chiunque partecipi al processo di traduzione o di gestione della localizzazione dei contenuti di un'organizzazione. Scoprite come creare, utilizzare e gestire memorie di traduzione più efficienti ed efficaci, che vi consentono di risparmiare tempo, migliorare la qualità e aumentare la coerenza. 

Se non potetepartecipare il giorno stesso non preoccupatevi: basterà registrarsi per ricevere una registrazione delle sessioni scelte.

35 Years of SDL

Parte 1 - Nozioni di base sulle TM

Se non avete mai utilizzato un software di traduzione o desiderate semplicemente aggiornare le vostre conoscenze, questa è la sessione che fa per voi. I nostri formatori certificati vi spiegheranno:

 Come funziona una TM e come crearne una

 Quali sono i diversi tipi di corrispondenze della TM

 Quali sono le differenze tra una TM, un termbase e la traduzione automatica

 Come tradurre più velocemente con UpLIFT Fragment Recall e la correzione delle corrispondenze parziali

 Come creare una TM da traduzioni precedenti utilizzando l'allineamento

✔ Quali sono le strategie per le TM: ad esempio, è preferibile usare una sola TM di grandi dimensioni o più TM più piccole?

Parte 2 - Come ottenere il massimo dalle TM

In questa parte, indicata per gli utenti di strumenti CAT più esperti, imparerete a sfruttare al massimo le vostre TM sempre più corpose. I nostri esperti di tutto il mondo vi illustreranno:

 Come effettuare la manutenzione delle TM in modo efficiente

 Come aggiornare facilmente le memorie di traduzione dopo la revisione utilizzando il retrofit

 Una demo delle app per le TM disponibili in SDL AppStore per aiutarvi a ridurre il lavoro manuale e risparmiare tempo

 Come usare PerfectMatch per riutilizzare i file tradotti in precedenza quando lavorate su un progetto simile

 Una panoramica delle TM basate su server e dei motivi per cui sono consigliate per il lavoro in team

35 Years of SDL

Registrazione